dvojezična

Oče po angleško, mama po slovensko. Hčerka pa zna oboje!
Če je bila dvojezična vzgoja otroka še pred leti nekaj zelo eksotičnega, je danes nekaj precej običajnega. Ne samo zaradi staršev, ki si želijo, da bi njihov otrok poleg materinega osvojil tudi tuje jezike, ampak tudi zaradi praktičnih razlogov. Vse več je namreč zakoncev, ki prihajajo iz različnih jezikovnih okolij, zato je nekaj povsem samoumevnega, da se z otrokom pogovarjata v obeh jezikih. Izkušnjo nam je zaupala tudi 34-letna mamica Tajda, ki ima hčerko z možem iz Južnoafriške republike. Dužina živi v Bruslju.

Dvojezičnost – prednost ali slabost?
Starši z različnima maternima jezikoma z otrokom govorita vsak v svojem. Pri Sandri Sešek Brajko, ki ima bogate dolgoletne izkušnje glede dvojezičnosti otrok, smo se pozanimali, ali je to prednost ali slabost za njihov razvoj.

Dvojezična osnovna šola Prosenjakovci, Vrtec Domanjševci
Domanjševci 65 A<br>9206, Križevci<br>TEL: 02 554 10 56<br>

Vrtci Občine Moravske Toplice, dvojezična enota Prosenjakovci
Prosenjakovci 35<br>9207, Prosenjakovci<br>TEL: 02 544 12 40<br>

Dvojezična osnovna šola Prosenjakovci, vrtec Hodoš
Hodoš 53<br>9205, Hodoš<br>TEL: 02 559 10 32<br>

Hči Jessice Alba 'skoraj dvojezična'
Jessica Alba pravi, da je njena hči pri 15 mesecih dobra učenka. Malčica za zdaj vsaj delno razume dva jezika – angleščino in španščino.

'Dvojezični' otroci
Da bo otrok odraščal ob dveh jezikih hkrati, navadno ni preprosta odločitev. Mešane družine so danes že nekaj vskadanjega. Posebnost pa je njihovo sporazumevanje. Dvojezičnost družino bogati, lahko pa prinese tudi kakšno težavo. Strokovnjaki menijo, da so otroci že rojeni jezikovni geniji.